FT每日英语热词手账(No. 007)
热词手账是FT每日英语推出的新栏目。我们从英国《金融时报》近期热点报道中挑选值得记忆的高频单词和短语,配合释义与新闻原文例句,帮助你轻松掌握地道实用的英文表达,在不断积累中感受英语能力的进步与提高。
①
persecution
/ˌpɜː.sɪˈkjuː.ʃən/ noun [U,C]
underscore= underline
verb 强调,凸显
asylum
noun [U]
Japan accepted just 28 refugees in last year, one more than it took in 2015, underscoring its ultra-strict approach to asylum at a time when other nations are increasingly reluctant to take in people fleeing war or persecution.
去年日本仅接收了28位难民,比2015年多一位。在其他国家越来越不愿接收逃离战争或的难民时,这一数字突显了日本对庇护申请采取的超级严格的态度
来源:《日本去年仅接纳28位难民 / Japan leads the way in tighter asylum controls, letting in 28 refugees last year》
②
demographics
/ˌdem.əˈɡræf.ɪks/ noun [plural] 人口数量和特征
inhibit
verb 抑制
hamper
verb 阻碍
Middle-income countries are concerned about the rapid ageing, because it might inhibit their ability to join the group of high-income developed countries. Unfavourable demographics could lower potential GDP growth rates and hamper development.
中等收入国家对快速老龄化现象表示担忧,因为这可能限制它们加入高收入国家行列的能力。不利的人口结构可能降低潜在GDP增长率并阻碍发展。
来源:《亚洲老龄化问题将比西方严重 / Asian pensioners set to outnumber western elderly 》
③
beneficiary
/ˌben.əˈfɪʃ.ər.i/ noun 受益者
punching bag
吊袋
The press has been both punching bag and beneficiary in the age of Trump: the New York Times added a record 267,000 subscribers in the fourth quarter, most of them after Mr Trump was elected.
在特朗普时代,媒体既是出气筒,又是受益者;26.7万人,其中多数在特朗普当选后订阅。
来源:《黑天鹅时代”让传统媒体重拾斗志 /Press readership racks up in era of “fake news》